Стальная опора - 2 - Страница 69


К оглавлению

69

— Мой костюм готов?

— Все сделано в лучшем виде. Так, как Вы заказывали. Проходите.

— Пойдем, Лесли, посмотрим, что здесь шьют, — предложил я сопровождающему меня парнишке.

Мы зашли следом за хозяином заведения и его клиентом в мастерскую портного.

— Судари изволят подождать, пока я разберусь с клиентом? — коротко спросил портной.

— Изволим, — кивнул я.

Мы с Лесли расположились на скамье у входа. Краснолицый дворянин бросил на меня быстрый взгляд, оценил качество панциря и висящего на поясе меча и повернулся к портному. Подмастерья вынесли в зал украшенный серебряным шитьем костюм. А дворянин-то примерно моего телосложения. Чуть полнее, но незначительно.

— Вот, как Вы и заказывали, милсдарь. Изволите примерить? Шитье оказалось дорогим. Костюм будет стоить три золотых.

Дворянин недовольно поморщился.

— Договаривались за два с половиной.

Портной развел руками: «Серебряная нить сильно подорожала. Многие сейчас предпочитают именно серебряное шитье».

— Сударь, если Вам не нравится костюм, я мог бы его выкупить у Вас, — вмешался я.

— Сударь, подождите своей очереди, — отозвался дворянин.

— Не сочтите меня невежей, но мне срочно необходим костюм. Через час я должен быть на ужине у герцога, а мой гардероб еще не прибыл.

Дворянин смерил меня удивленным взглядом.

— У герцога? У герцога Фагуа? Я две недели жду его аудиенции, и еще неделю мне предстоит ждать.

— Увы, у меня нет недели в запасе. Я прибыл сегодня и покину Занту через несколько дней. Поэтому я ужинаю с герцогом сегодня.

— Так кто же Вы такой, гром и молния! Принц крови?

— Оставим эту тайну при мне. Итак, что Вы скажете о том, чтобы уступить мне этот костюм? Предлагаю тридцать золотых.

— Вы приняли меня за торговца?! — вскипел дворянин.

— Что Вы, это просто компенсация небольшого неудобства и вашего ожидания. Неделя ожидания такого человека, как Вы, стоит тридцати золотых?

— Думаете?

— Уверен.

— Что ж, в таком случае… Должны же мы помогать друг другу. И потом, тридцать золотых…

— Вот и по рукам.

— Сударь, Вы так богаты, что можете позволить себе купить такой костюм?

— Необходимость. Если бы у меня было время, я предпочел бы подождать. Год назад я вряд ли мог позволить себе такие траты. Удачная экспедиция, знаете ли. Мы предприняли поход к городам реки Хат.

— Но это невозможно!

Понимаю его удивление.

— Корабли стоят в порту. А если завтра Вы прогуляетесь по базару, то наверняка встретите товары, которые наш купец выставил для продажи.

— Не могу Вам не поверить. Гхм. Неужели это настолько выгодно?

Я достал из-за пояса кошель с жемчугом: «Посмотрите, что собрали наемники, случайно свалившиеся за борт».

Глаза дворянина алчно загорелись.

— Там что, жемчужные россыпи?! Почему тогда до сих пор там не организована добыча?

— В городах есть ловцы жемчуга, но река велика. Тот, кто займется ловлей жемчуга на ней, может изрядно разбогатеть. Но путь труден и опасен, — поспешил я охладить пыл юного щеголя. — Успех может иметь только крупная экспедиция.

Я заплатил за костюм тридцать золотых и поспешил к резиденции герцога, уже приближалось время, назначенное для ужина. Портной и дворянин провожали меня удивленными взглядами. Костюм мне обошелся небывало дорого. Надеюсь, слухи о выгодном путешествии на юг, будут мне компенсацией убытков. Ставку я делал на Абудаг, но и предприимчивым людям империи ничто не мешает принять участие в походах на юг.

Я зря беспокоился о том, как буду отбиваться от веселых баронесс. На этот раз ужин был деловым. Герцог, несколько его особо приближенных людей и я. Разговор за столом завязался интересный.

Герцог был приветлив, но серьезен.

— Город полнится слухами. Говорят, нас изволили посетить богатые гномы.

Я улыбнулся. Нимли и Раста здорово постарались, если слухи успели дойти до герцога в такой краткий срок. Интересно, что они устроили в городе?

— Надеюсь, все пристойно? Нарушений порядка не было?

— Как сказать.

Вот так раз. Неожиданно. Неужели гномы влипли в историю? Это было бы досадно.

— Скажите как есть. Не думаю, что гномы могли натворить слишком много бед. В любом случае мы готовы выплатить любой штраф, если гномы провинились.

— Любой?! — герцог удивленно приподнял бровь.

— Любой. В пределах стоимости груза наших кораблей.

— И Вы даже не спрашиваете, кто из гномов провинился?

— Нет.

— Сильно.

— Что они натворили?

— Гномы ничего. Они устроили в городе изрядное представление, но претензий к ним нет. У вас на кораблях плыли наемники из Абудага.

Герцог посмотрел на меня выжидающе.

— Это временно нанятые люди. За них я могу поручиться только своими личными деньгами.

— Почему?

На этот раз пришла пора мне взглянуть с непониманием.

— Почему Вы хотите за них поручиться? — уточнил герцог. — Насколько я понял, вы наняли их на один поход.

Я не стал уточнять, кто именно нанял Абудагцев. Нанял их купец, но поход возглавляю я. Какая разница посторонним кто именно нанял абудагцев?

— Но все-таки наняли. Не хотел бы я оставлять в Занту о себе дурную славу.

— Вы проспорили, барон, — герцог обернулся к одному из сидящих за столом.

— Кто бы мог предположить? — удивился тот.

Судя по тому, что герцог выиграл, он как раз мог предположить. К чему затеян весь этот разговор? Герцог хотел проверить, как я отреагирую на его слова? Проверил. И что дальше?

— Так что там с беспорядками? — напомнил я.

69