Стальная опора - 2 - Страница 68


К оглавлению

68

Я принял у Нимли зеркало, упакованное в изящную шкатулку (понятия не имею, где Нимли ее взял, но так даже лучше) и приготовился к выходу в город. Купец Лотус отправился на базар, намереваясь договориться об аренде торгового места на пару дней. Терять время даром было не в его привычках. Наемники поспешили раствориться в городской сутолоке, как только мы уверенно стали к причалу. Гномы неторопливо переговаривались, решая, кому из них отправиться на прогулку в город, а кому остаться на кораблях.

— Мастер Вик, а мы пойдем в город? — поинтересовался Лесли.

— А ты хотел бы туда пойти?

— Это было бы интересно, если Вы туда пойдете.

— Я пойду к герцогу, если у него найдется время поговорить со мной. Вот что, Лесли, раз ты сам напросился, у меня будет к тебе поручение.

— Рад служить.

— Поручение будет простое. Отправляйся в резиденцию герцога Фагуа и узнай, сможет ли он меня принять.

Пожалуй, так будет лучше. Кто знает этих герцогов, принято ли к ним приходить, не договорившись об этом заранее? Это совсем не то же самое, что зайти к соседу в гости. В прошлый раз не в счет. Тогда он сам меня пригласил.

Лесли отправился без промедления. Дорогу он знал, ему уже доводилось со мной бывать у герцога. Вернулся он примерно через час и сообщил, что герцог будет рад видеть меня к ужину. Что ж, у меня еще есть пара часов. Стоит потратить их с пользой.

— Друг мой Раста, скажи, а ты собираешься в город?

— Не знаю. Пока не решил, — отозвался гном. — Корабли оставлять без присмотра не хотелось бы. А в чем дело?

— Я подумал, не пора ли нам начинать нашу рекламную компанию.

— И как это должно выглядеть?

— Отправляйтесь в город. Возьми с собой Нимли и еще десяток гномов на твое усмотрение. Вы должны удивить всех своей небывалой щедростью.

Гном задумчиво почесал макушку. Удивлять всех окружающих щедростью ему раньше не приходилось.

— По базару пройдитесь, загляните в один-другой трактир, — продолжал я. — И главное не забывайте, что вы состоятельные гномы. Я думаю, тридцать золотых вам хватит на то, чтобы создать у горожан нужное впечатление. Можно потратить больше, но не меньше.

— Тридцать золотых на впечатление?! Да за такие деньги можно устроить праздник для двух сотен гномов!

— Что поделать, впечатление — вещь дорогая. И потом, необязательно все деньги пускать на ветер. Купите что-нибудь. Только что-нибудь шикарное. Угостите народ бочонком-другим пива. И главное, не забывайте рассказывать о том, как выгодно прошел наш поход. Тем более что это правда. Если представится случай, можете продать пару тонн копченой рыбы. Только продавайте ее непременно дешево и при этом не забывайте говорить, что вы здорово на этой сделке заработали.

Раста задумчиво теребил бороду, переваривая все услышанное.

— Ага, — наконец произнес он. — Все сделаем в лучшем виде. Вик, а может и ты с нами?

— Я бы с радостью, но мне необходимо встретиться с герцогом. Так что развлекайтесь без меня.

— Хорошо. А удачное завершение похода мы отметим, когда он действительно будет завершен.

Раста отправился собирать команду для похода в город. Я же задумался над тем, в каком виде я отправлюсь на ужин к герцогу. Мой дорожный костюм изрядно износился. Не хватало еще, чтобы герцог подумал, что мне нечего надеть. Я не слишком щепетилен и не слишком привередлив в одежде, но прием у герцога… Хотелось бы не выглядеть белой вороной. Допустим, по городу я пройду в панцире, но ужинать в нем не слишком удобно. Иное дело в походе на привале. В резиденции герцога вряд ли принято ужинать в доспехах. Надо бы одеться соответствующе. Тем более что средства у меня имелись. Дело было лишь за тем, успею обновить свой гардероб до вечера или нет. Надеюсь, в Занту продается готовая одежда. На заказ за отпущенное время не сошьет костюм самый расторопный портной.

О наши надежды! Недаром говорят, хочешь рассмешить бога — расскажи ему о своих планах. Готовой одежды в Занту не оказалось. То есть она была, но предназначалась для людей среднего сословия. Я бы такую с удовольствием прикупил в поход, но идти на обед к герцогу в ней было совершенно не с руки. У одного из купцов я купил для Лесли, Сонъера и Манги хорошие прочные дорожные куртки. Куртки были одного покроя и создавали для моего маленького отряда что-то вроде униформы. Не всегда же им ходить в доспехах. Довольный Лесли надел куртку сразу. Куртки Сонъера и Манги я поручил посыльному отнести на корабль. Прикупил и себе кое-что для работ, а вот парадной одежды не нашлось. Местная знать предпочитала шить одежду на заказ. Как известно, спрос рождает предложение. Я заглянул к одному портному, к другому. Они с удовольствием брались за заказ, но придти за ним просили через неделю. В лучшем случае — через пару дней.

— Мастер Вик, для чего Вам эта одежда? — недоумевал Лесли. — И так каждому ясно, что Вы человек достойный.

Я улыбнулся этому «каждому ясно» от Лесли.

— Знаешь, Лесли, у знати свои правила. На корабле или в походе я не собираюсь рядиться в парадный костюм — это просто смешно. Если ничего не найду, пойду на ужин к герцогу так. Он умный человек и правильно поймет. Но не хотелось бы сидя за столом ловить удивленные взгляды его окружения.

— Так может, ну его, этого герцога?

— Не получится. Ужин — это просто предлог. К герцогу у меня важное дело.

— Тогда понятно, — проговорил Лесли. — Как непросто жить на белом свете.

И Лесли глубоко вздохнул.

— То ли еще будет.

Мы прошли через площадь и подошли к входу в обитель очередного портного. Портной встречал у входа, к сожалению не нас. Молодой человек с раскрасневшимся лицом (должно быть сын одного их окрестных дворян) важно кивнул в ответ на поклон портного и сходу перешел к делу.

68